Trang chủ » Thư gởi bạn đọc (OLD)

Thư gởi bạn đọc (OLD)

Tháng Ba 2023
H B T N S B C
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Thư viện

Xin chào các bạn đến với trang mạng Diễn Đàn Khai Phóng.

Chúng tôi, một nhóm bằng hữu ở ngoại quốc và Việt Nam, thành lập trang mạng Diễn Đàn Khai Phóng nhằm mục đích xây dựng diễn đàn này thành một nơi lưu trữ và phổ biến tài liệu có hàm lượng tri thức và học thuật có ích, hỗ trợ cho những ai nghiên cứu học thuật với mục đích phục vụ những điều tốt đẹp cho con người và xã hội. Đặc biệt đối với các bạn trẻ ham học và trong tương lai sẽ đóng một vai trò nào đấy trong công cuộc xây dựng đất nước, hy vọng các bạn sẽ tìm thấy trong kho lưu trữ này những tư liệu bổ ích có thể đem áp dụng cho quá trình canh tân đất nước. Được thế thì chúng tôi cám ơn các bạn vô cùng.

Ngoài những tư liệu Nghiên Cứu Biên Khảo, chúng tôi rất chú trọng đến những tư liệu Dịch Thuật từ sách hoặc tạp chí viết bởi những tác giả đáng tin cậy và có trình độ cao. Lý do cũng giản dị: Nhiều độc giả Việt Nam, mặc dù có trình độ ngoại ngữ vững vàng, nhưng vẫn gặp khó khăn để lĩnh hội những vấn đề cốt lõi của các tác phẩm hay và khó, cho nên các tư liệu biên dịch ra tiếng Việt sẽ giúp các bạn đó rút ngắn thời gian tiếp cận. Bài viết hoặc tác phẩm nào hay nhưng chưa kiếm ra người cộng tác để biên dịch, chúng tôi sẽ cố gắng đưa vào mục Điểm Sách hoặc Điểm Báo có kèm theo nội dung tóm tắt, nhận xét và chú thích để giới thiệu với bạn đọc.

Cũng không thể thiếu được, các thể loại Bình Luận, Sáng Tác và Điểm Báo sẽ giúp cho độc giả thường xuyên cập nhật hiểu biết của mình đối với những vấn đề trong đời sống và xã hội. Nếu biên khảo dịch thuật tạo nên chất liệu để tư duy thì bình luận sáng tác sẽ chuyển đến các bạn thêm chất liệu sống, hướng đến một cuộc sống đẹp và có ích cho mọi người.

Đất nước chúng ta đã độc lập. Hòa bình đã trở về trên quê hương từ hơn 40 năm. Thời gian đó cũng dài bằng một nửa đêm dài thuộc địa Pháp, thế mà dường như đất nước chúng ta vẫn nghèo, vẫn lạc hậu. Lợi tức đầu người vẫn nằm trong lớp cuối sổ của bảng xếp hạng trên thế giới. Giáo dục bị xếp vào loại tồi so với các nước chung quanh. Không có đại học nào được xếp vào hạng 800 đại học hàng đầu thế giới [1]. Bạo lực trong xã hội ngày càng dâng cao đến mức đáng kinh sợ. Xuất khẩu lao động và xuất khẩu cô dâu vẫn là đề tài nóng bỏng. Bản sắc văn hoá đã bị hủy hoại nghiêm trọng, thay vào đó là tham lam thiển cận trong giới lãnh đạo các cấp từ thấp tới cao. Tại sao thế?

Chúng tôi nghĩ rằng, nếu chính sách văn hoá giáo dục Việt Nam có thể tạo được một nền học thuật tiến bộ, như các nước Anh Đức Mỹ Nhật Pháp đã làm từ mấy thế kỷ trước, thì chúng ta mới hy vọng cải thiện những vấn đề nêu trên và đất nước có thể vươn lên sau vài thế hệ. Đã 40 năm trôi qua, nền học thuật Việt Nam dường như giảm sút thay vì phải tiến lên theo thời gian. Chúng ta còn mất bao nhiêu thế hệ nữa?

Trong niềm trăn trở đó, chúng tôi cố gắng xây dựng diễn đàn này ngày càng phong phú với niềm hy vọng rằng bộ tư liệu của chúng tôi sẽ góp phần giúp các thế hệ đi sau rút ngắn thời gian. Dù nhiều hay ít và có làm được vai trò đó hay không, chúng tôi xin cố gắng.

Xin mượn câu nói của giáo sư Cao Huy Thuần để nói lên tâm tư của mình: “Một con én chỉ biết đưa thoi, mùa xuân có đến hay không, én không đặt vấn đề” [2].

Trân trọng
Diễn Đàn Khai Phóng

[1] Xem Vũ Thành Tự Anh trên Kinh Tế Saigon Online ngày 7.10.2015
[2] Trích từ trang bìa tác phẩm “Trò chuyện triết học” của Bùi Văn Nam Sơn, nhà xuất bản Tri Thức.

Lời mời: Để đạt mục đích nói trên, chúng tôi tha thiết kêu gọi các bạn tham gia đóng góp nội dung. Xin xem thêm Thư mời cộng tác.

Ghi chú: Khi lực lượng Ban Biên Tập đã đông đảo, chúng tôi sẽ mở thêm hoạt động xuất bản để hỗ trợ những tác phẩm hay mà vì lý do nào đó không xuất bản được ở Việt Nam. Đối tượng độc giả trong trường hợp này là người Việt ở hải ngoại. Bản thân chúng tôi không làm công việc xuất bản, mà chỉ hỗ trợ kỹ thuật và tổ chức để tác phẩm được thành hình, ra đời và xuất hiện trên một kênh phân phối đứng đắn. Việc liên lạc sau đó với nhà phân phối và phân chia thù lao sẽ giao lại cho chính tác giả hoặc dịch giả tự quản lý lấy. Chúng tôi làm công việc chuẩn bị này trên tinh thần tự nguyện không lấy thù lao.

%d người thích bài này: