Chúng tôi tôn trọng luật Sở Hữu Trí Tuệ và luật Xuất Bản đã được quốc tế thừa nhận. Mỗi nước có một bộ luật riêng liên quan. Sau đây là những điểm chung nhất mà mọi nước đều thừa nhận, kèm thêm vài điều khoản về quyền sử dụng cần được chúng ta thoả thuận:
- Theo qui định quốc tế, quyền tác giả được xác định kể từ lúc bản thảo được đưa ra công khai bằng bất kỳ một phương tiện truyền thông nào. Cho nên, chúng tôi xác nhận rằng, kể từ lúc nhận được bản thảo đính kèm ở email, quyền tác giả đã được thiết lập, và chúng tôi tôn trọng mọi ràng buộc liên quan.
- Ngoài thể loại dịch thuật sẽ được qui định bên dưới, với những bài viết cho các thể loại khác, bản quyền (Copyright, Droit d’auteur, Urheberrecht) vĩnh viễn thuộc về tác giả. Diễn Đàn Khai Phóng (viết tắt là DĐKP) chỉ hưởng quyền sử dụng theo những qui định bên dưới. Thế nào là bản quyền, điều đó các nước tương đối thống nhất và đã qui thành luật rồi.
- Thông thường bản quyền tác giả thuộc các bạn 100%. Trong trường hợp bài viết đã được DĐKP bổ sung, biên tập, hiệu đính khá nhiều thì DĐKP sẽ ghi một câu ở cuối bài: “Cùng hợp tác: Ban Biên Tập Diễn Đàn Khai Phóng” hoặc tương tự. Trong trường hơp đó, bản quyền tác giả thuộc cả hai bên gọi là đồng tác giả, các bạn 80% và DĐKP 20%. Tất nhiên là các bạn có quyền phủ định, từ chối việc đăng bài đã được hiệu đính.
- Khác với đa số các nhà xuất bản, chúng tôi không đòi độc quyền sử dụng mà chấp nhận nguyên tắc uyển chuyển: Ngoài bản quyền, tác giả (hoặc đồng tác giả) còn có quyền sử dụng không giới hạn về thời gian, địa lý và phương tiện truyền thông. Chỉ trong trường hợp đồng tác giả và việc sử dụng có phát sinh lợi nhuận, lợi nhuận sẽ được chia theo tỉ lệ nêu trên.
- Quyền sử dụng của DĐKP lên bài viết của bạn được giới hạn trong việc a) phổ biến trên trang mạng Diễn Đàn Khai Phóng hoặc hậu thân của nó, b) cho phép các nguồn phi lợi nhuận khác đăng lại khi họ cam kết không thêm bớt nội dung, c) Tích hợp nhiều bài viết thành sách để phổ biến công cộng. Các quyền sử dụng này có giá trị vĩnh viễn theo thời gian. Chúng tôi sẽ thông báo trước cho tác giả để lấy ý kiến trước khi thi hành những quyền sử dụng nói trên.
- Với bài dịch thì qui định giản dị hơn. Bài dịch chỉ được đăng trên DĐKP khi có sự cho phép của đối tác (nhà xuất bản, tạp chí, trang mạng hoặc tác giả) dành cho dịch giả hoặc DĐKP. Việc sử dụng ngoài phạm vi này tùy thuộc vào giấy phép nói trên. Quyền dịch giả trên tác phẩm dịch được xử lý như quyền tác giả ghi ở điều (2) đối với các bài sáng tác.
- Nếu giấy phép của đối tác cấp trực tiếp cho dịch giả, xin các bạn đính kèm giấy phép khi nộp bản dịch cuối cùng cho DĐKP.
Trân trọng
Diễn Đàn Khai Phóng