Trang chủ » Văn thơ

Category Archives: Văn thơ

Tháng Mười Hai 2019
H B T N S B C
« Th11    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Tìm chuyên mục

Truyện Kiều (Thơ và chú giải)

Tác giả: Nguyễn Du
Chú giải:
Ngô Minh Trực (Tựa đề: Tìm Hiểu Truyện Kiều)

DĐKP giới thiệu: Có người bạn giới thiệu công trình nghiên cứu về Truyện Kiều, tôi vội mở ra xem. Càng đọc càng thích thú ngạc nhiên. Chỉ mới 20 trang đầu, người đọc đi từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác, nhưng nhận xét chung là: công phu, tỉ mỉ, nghiêm túc và đáng tin cậy. Chúng tôi chưa từng đọc một tác phẩm chú giải nào công phu đến thế! Không riêng những câu khó, với người không giỏi chữ nôm, chắc là bó tay và cần giải thích, chẳng hạn “Lạ gì bỉ sắc tư phong”.  Cả những câu không khó lắm như “Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen” tác giả cũng tỉ mỉ giải thích tường tận. Thật bổ ích cho mọi người, nhất là những người dạy Truyện Kiều cho học sinh lại càng cần để đối chiếu đúng sai trước khi lên bục giảng. Tin mừng: tác giả nói rõ, bản PDF này “chỉ tặng, không bán”. Mỗi người nên download về lưu trữ, chắc sẽ nhiều lúc còn cần đến.

[Đọc tiếp hoặc download ở đây]

 

Prometheus

Tác giả: Johann Wolfgang von Goethe
Người dịch: Phạm Hải Hồ

Goethe sáng tác bài ode Prometheus trong khoảng thời gian 1772-1774 giữa trào lưu văn học đươc gọi theo tên vở kịch “Sturm und Drang” (tạm dịch là “Giông bão và thôi thúc”) của nhà thơ – nhà soạn kịch Friedrich Maximilian Klinger. Trào lưu Giông bão và thôi thúc hình thành trong thời đại Khai sáng và kéo dài từ năm 1770 đến 1780…

[Đọc tiếp]

Điểm sách: On Earth We’re Briefly Gorgeous, của Ocean Vương

Người điểm sách: Đỗ Kim Thêm

Trong sự đòi hỏi về nghệ thuật cao độ, có một cái gì đó mới thành hình. Bằng văn phong mới lạ và ngôn ngữ xuất sắc, Ocean Vương tổng hợp thành công các lĩnh vực tự truyện, thi ca và tiểu luận. Tác giả xem sáng tạo về đề tài bản sắc như là một vai trò tự ủy thác để giải phóng cho thân phận mình.

[Đọc tiếp]

Ocean Vương và tác phẩm 24 thứ tiếng

Phỏng vấn: Khuê Phạm (ZEIT ONLINE Team)
Người dịch: Tôn Thất Thông

ND: Hiếm khi có một tiểu thuyết của tác giả gốc Việt trở thành Bestseller được dịch ra 24 thứ tiếng. Và càng thú vị hơn khi được đọc bài phỏng vấn tác giả rất đặc sắc trên báo chí quốc tế. Điều thú vị thứ nhất, người được phỏng vấn là Ocean Vương, một người Mỹ gốc Việt mới 30 tuổi, vừa xuất bản cuốn tiểu thuyết đầu tay trong năm nay, đã trở thành một bestseller của New York Times và nhanh chóng được dịch ra nhiều thứ tiếng. Thứ hai, Ocean Vương rời bỏ Việt Nam năm 1990 lúc mới lên hai, gia đình nông dân nghèo, không ai giúp đỡ nhưng cuối cùng, với hai bàn tay trắng đã vươn lên vị trí vinh quang mà hàng triệu người mơ ước. Thứ ba, người phỏng vấn là nhóm ký giả tờ báo lớn của Đức, ZEIT ONLINE, được hướng dẫn bởi nữ ký giả Khuê Phạm, một người Đức gốc Việt thế hệ hai. Thứ tư, nội dung phỏng vấn xoay quanh chủ đề nhập cư, và dường như có một sự đồng cảm sâu sắc giữa người phỏng vấn và người trả lời. Lối đặt câu hỏi và phong cách đối đáp của hai bên quả thật tuyệt diệu đối với dân nhập cư, nhất là người nhập cư châu Á. Cuộc phỏng vấn cho ta thêm một cảm giác thú vị rằng, cộng đồng trí thức Việt Nam ở hải ngoại không phải chỉ có chuyên gia trong các ngành nghề truyền thống, mà đã có những who-is-who trong văn học và truyền thông đại chúng. Người dịch xin thay đổi tựa đề cho phù hợp.

[Đọc tiếp]

Dịch thơ: Tiếng thu

Thi sĩ: Lưu Trọng Lư
Người dịch: Trần Ngọc Cư

DĐKP: Chúng tôi vừa nhận được bài dịch thơ của một bằng hữu lâu năm và là một dịch giả Anh-Việt nặng ký của văn đàn hải ngoại, Trần Ngọc Cư. Tiếng Thu là một bài thơ tình tiền chiến không thể thiếu được trong các tập thơ chép tay của học sinh thập niên 60. Trần Ngọc Cư lúc ấy là học sinh giỏi nhất trường Quốc Học Huế (trường nữ Đồng Khánh có TTND). Ngay cả với những người đã sống ở Mỹ gần 50 năm, việc dịch văn chương, biên khảo vốn không dễ, dịch từ Việt sang Anh lại càng hiếm, dịch thơ càng khó và hiếm gấp bội, nhưng âm hưởng của bài dịch sau đây sẽ để lại trong tâm hồn độc giả những phút giây êm ả lạ thường.

[Đọc tiếp]

Buch der Zeit

Thơ của Lan Anh

Ein Leben, ein Buch
Roman,
Gedicht,
Geschichte.
Seite um Seite,
Kapitel um Kapitel,
Anfang und Ende.
Geschrieben, revidiert,
Ohne schieren Anfall..