Trang chủ » Văn hóa, xã hội (Trang 12)

Category Archives: Văn hóa, xã hội

Tháng Sáu 2026
H B T N S B C
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Tìm chuyên mục

Thư viện

Trí tuệ nhân tạo – Có thể là chúng ta bị nguyền rủa

Tác giả: Michael Braecher phỏng vấn GS Bostrom.
Người dịch: Nguyễn Phú Lộc

Cuộc cách mạng trí tuệ nhân tạo (AI): Trong nhiều năm, trí tuệ nhân tạo là một chủ đề dành cho giới chuyên môn, bây giờ mọi người đang nói về nó. Chúng tôi tự hỏi: Trí tuệ nhân tạo sẽ thay đổi chúng ta, nền kinh tế, văn hóa của chúng ta như thế nào? Sự phấn chấn đến từ đâu, điều gì sẽ chiếm ưu thế? Và tất nhiên thêm một câu hỏi: ai được lợi và ai thua thiệt?

[Đọc tiếp]

Nhận xét về lời mở đầu của sách “TÂY QUỐC LẬP CHÍ THIÊN”

Tác giả: Nguyễn Sơn Hùng

Lời mở đầu: Như đã trình bày trong “Thử Tìm Hiểu Tại Sao Người Nhật Bản Dùng Từ “Miễn Cưỡng” Với Ý Nghĩa Là “Học”” Bài 2 dưới đây: Tại sao người Nhật Bản dùng từ “miễn cưỡng” với ý nghĩa là “học”, người viết bắt đầu tìm hiểu nội dung sách dịch “Tây Quốc Lập Chí Luận” của Nakamura Masanao (Trung Thôn Chính Trực) xuất bản đầu tiên vào tháng 10 năm Minh Trị thứ 3 tức năm 1870. Sách này dịch sách “Self-Help” của Samuel Smiles, xuất bản năm 1859.

Người viết sớm dịch Lời mở đầu của sách này để tưởng nhớ công ơn của một vị nữ giáo sư ĐTTV dạy Việt văn thời trung học, luôn luôn tận tụy hy sinh cả đời với học sinh, vừa mới qua đời ngày 27/7/2023.

[Đọc tiếp]

Trí tuệ nhân tạo – Đối thoại giữa Yuval Noah Harari và Yann LeCun

Tác giả: Guillaume Grallet và Héloïse Pons phỏng vấn và biên tập
Người dịch: Huỳnh Thị Thanh Trúc

DĐKP giới thiệu: Yuval Noah Harari là nhà sử học tiếng tăm, có lẽ mọi người đều đã biết qua tác phẩm bán chạy Sapiens. Yann LeCun là giám đốc nghiên cứu về Trí tuệ nhân tạo (AI) tại Meta, người từng đoạt giải Turing (tương đương với giải Nobel về khoa học máy tính). Hai nhân vật này có quan điểm hoàn toàn đối nghịch về AI, nhưng cuộc đối thoại sau đây cung cấp cho người đọc những tầm nhìn lâu dài có ích.

[Đọc tiếp]

Tại sao người Nhật Bản dùng từ “miễn cưỡng” với ý nghĩa là “học”

Tác giả: Nguyễn Sơn Hùng – Bài 2

Trong Bài 2 này, người viết sẽ giới thiệu các giải nghĩa từ “miễn cưỡng” trong các từ điển tiếng Nhật và 2 bài viết dùng từ “benkyo勉強(miễn cưỡng) với nghĩa “gắng học” vào thời kỳ đầu Minh Trị, bởi vì sau đó cách dùng này được phổ biến rộng rãi ở Nhật Bản.

[Đọc tiếp]

Trí tuệ nhân tạo – Tôi không sợ công cụ, nhưng sợ con người

Tác giả: Alexander Demling phỏng vấn Amitai Etzioni và Oren Etzioni – Der Spiegel
Người dịch: Tôn Thất Thông

DĐKP: Xin giới thiệu cùng độc giả một cuộc tranh luận về trí tuệ nhân tạo giữa người cha là Amitai Etzioni, nhà xã hội học tiếng tăm người Mỹ và người con trai là Oren Etzioni, nhà nghiên cứu tiên phong về trí tuệ nhân tạo. Cuộc tranh luận ôn hòa này làm chúng ta nhớ lại cuộc cách mạng khoa học vũ bão cách đây 4 thế kỷ. Nó tạo ra nhiều phồn vinh và vô vàn tiến bộ, đồng thời cũng để lại nhiều vấn nạn chưa có lời giải cho con người và thiên nhiên. Liệu kinh nghiệm đó có giúp chúng ta giảm bớt hệ lụy của trí tuệ nhân tạo cho nhiều thế hệ về sau?

[Đọc tiếp]

Giới thiệu và nhận xét về bài đầu tiên trong Sách đọc bậc Tiểu học xuất bản vào năm Minh Trị thứ 6 (1873)

Tác giả: Nguyễn Sơn Hùng

Lời mở đầu: Bài viết được biên dịch dưới đây là Bài đầu tiên (第一回) trong sách Tiểu Học Độc Bản (Sách đọc bậc tiểu học) của Bộ Giáo dục Nhật Bản biên soạn và trường Sư Phạm Học Hiệu điêu khắc để in, phát hành vào tháng 3 năm Minh Trị thứ 6 (1873). 

[Đọc tiếp]

Làm thế nào để nuôi dưỡng tinh thần phê phán

Tác giả: Julien Hernandez
Người dịchThái Thị Ngọc Dư

Từ khoảng mười năm nay, tinh thần phê phán là một chủ đề thu hút sự chú ý của bộ máy chính trị đến nỗi số lượng các chương trình đào tạo trong nền giáo dục quốc gia dành cho giảng viên/người dạy học đã tăng lên rất mạnh… 

[Đọc tiếp]

Thử tìm hiểu tại sao người Nhật dùng từ “miễn cưỡng” với ý nghĩa là “học”

Tác giả: Nguyễn Sơn Hùng – Bài 1

Lời mở đầu: Người viết tin rằng một trong những số từ ngữ mà cựu du học học đầu tiên ở Nhật Bản là từ “benkyo”  với nghĩa là “học”. Trong quá trình học tiếng Hán bằng Tự Điển Hán Việt của Thiều Chửu để hiểu các từ Hán Hòa, từ tương tự từ Hán Việt, người viết mới biết âm Hán Việt của “benkyo” là “miễn cường” và lấy làm lạ vì không thấy có từ Hán Việt nào tương đương như từ này…

[Đọc tiếp]

Tầng lớp tư sản trí thức, thành phần tinh hoa gia truyền

Tác giả: Pierre Rimbert
Người dịch: Phạm Như Hồ

Khi một nhóm xã hội bá chiếm cả kiến ​​thức, quyền lực và tiền bạc.

Người ta thường nói xã hội bị phân chia thành 1% những người giàu nhất và 99% là số còn lại. Nhưng công thức tóm tắt gây sốc này đã loại bỏ những bất bình đẳng liên quan đến bằng cấp. Và che giấu vai trò của tầng lớp tư sản trí thức vốn, ngay cả khi họ phục vụ nhóm 1%, vẫn thích thể hiện mình trong phe của những người bị áp bức. Tầng lớp xã hội này xuất thân từ “chế độ tài đức/méritocratie” truyền lại những đặc quyền của nó cho con cháu, giống như tầng lớp quý tộc xưa.

[Đọc tiếp]

Tình yêu luôn là động cơ thú vị hơn

Tác giả: Ferdinand von Schirach/Renate Graber ; Der Standard 16./17.10.2010
Người dịch: Ninh Dương

Trong loạt bài “Hỏi một cách khác”, nữ phóng viên Renate Graber, biên tập viên kinh tế của tờ „Der Standard“ phỏng vấn những nhân vật thú vị về ý kiến ​​​​của họ đối với sự phát triển xã hội hiện tại và về bản thân họ. Luật sư Ferdinand von Schirach nói rằng tất cả các phạm nhân kinh tế luôn luôn rất vô tội và bình giải điểm tương đồng giữa thi ca và những vụ kiện.

[Đọc tiếp]